пятница, 8 февраля 2013 г.

образец нотариального документа

Консульская легализация документа осуществляется после его перевода на итальянский язык и, если это необходимо, нотариального удостоверения такого перевода. Образец консульской легализации перевода документа можно посмотреть

Легализация переводов в консульстве Италии:

Данный вид легализации перевода подразумевает присягу переводчика данную перед мировым судьей в том, что перевод документа осуществлен правильно. Документы, легализованные подобным образом, принимаются государственными органами Италии без ограничений.

Заверение переводов в итальянском суде (Трибунале):

Устный последовательный перевод на встречах и переговорах, в том числе по телефону; перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы, предоставляя тем самым переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке.

Устный перевод при сопровождении делегаций и отдельных лиц:

Расчет объема письменного перевода производится в электронных страницах. Стандартная электронная страница равняется 1375 печатным знакам, исключая пробелы. Печатным знаком считается любой символ — буква, цифра, математический или пунктуационный знак. Подсчет количества знаков производится по конечному тексту.

Для обеспечения качества перевода мы Pиспользуем многоступенчатую систему проверки, включающую двойную вычитку текста, редактирование и корректуру перевода на предмет терминологического и стилистического соответствия. Кроме того, для перевода текстов узкоспециализированной направленности мы Pпривлекаем Pпрофессиональных итальянских переводчиков-носителей языка.

деловой и личной переписки.

рекламной продукции и интернет-сайтов;

бизнес-планов, контрактов, бухгалтерских отчетов;

медицинских и фармацевтических текстов и документов;

решений суда (о разводе, разделе имущества, взыскания алиментов);

экономической, юридической и финансовой документации; уставных документов;

технической документации и руководств по эксплуатации различного оборудования;

документов для поступления в зарубежные ВУЗы, включая перевод учебных программ (dichiarazione di valore «in loco»);

документов для выезда за рубеж на ПМЖ (свидетельств о рождении, браке, справок об отсутствии судимостей, дипломов об образовании и т.д);

Письменный перевод:

В нашем Бюро Вы можете заказать письменные переводы текстов любого объема и сложности, а также услуги по легализации перевода и проставлению Апостиля. Мы беремся за переводы документов с нестандартными нотариальными заверениями, сопроводительными письмами и в ситуациях, когда нотариусы отказываются заверить перевод, уполномоченное ведомство отказывается поставить апостиль или принимающая сторона предъявляет нестандартные требования. В таких случаях можно сделать и мы предложим Вам вариант решения задачи.

Бюро переводов | Агентство "Consulting Group" | Агентство "Consulting Group"

Комментариев нет:

Отправить комментарий