Консульская легализация документа осуществляется после его перевода на итальянский язык и, если это необходимо, нотариального удостоверения такого перевода. Образец консульской легализации перевода документа можно посмотреть
Легализация переводов в консульстве Италии:
Данный вид легализации перевода подразумевает присягу переводчика данную перед мировым судьей в том, что перевод документа осуществлен правильно. Документы, легализованные подобным образом, принимаются государственными органами Италии без ограничений.
Заверение переводов в итальянском суде (Трибунале):
Устный последовательный перевод на встречах и переговорах, в том числе по телефону; перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы, предоставляя тем самым переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке.
Устный перевод при сопровождении делегаций и отдельных лиц:
Расчет объема письменного перевода производится в электронных страницах. Стандартная электронная страница равняется 1375 печатным знакам, исключая пробелы. Печатным знаком считается любой символ — буква, цифра, математический или пунктуационный знак. Подсчет количества знаков производится по конечному тексту.
Для обеспечения качества перевода мы Pиспользуем многоступенчатую систему проверки, включающую двойную вычитку текста, редактирование и корректуру перевода на предмет терминологического и стилистического соответствия. Кроме того, для перевода текстов узкоспециализированной направленности мы Pпривлекаем Pпрофессиональных итальянских переводчиков-носителей языка.
деловой и личной переписки.
рекламной продукции и интернет-сайтов;
бизнес-планов, контрактов, бухгалтерских отчетов;
медицинских и фармацевтических текстов и документов;
решений суда (о разводе, разделе имущества, взыскания алиментов);
экономической, юридической и финансовой документации; уставных документов;
технической документации и руководств по эксплуатации различного оборудования;
документов для поступления в зарубежные ВУЗы, включая перевод учебных программ (dichiarazione di valore «in loco»);
документов для выезда за рубеж на ПМЖ (свидетельств о рождении, браке, справок об отсутствии судимостей, дипломов об образовании и т.д);
Письменный перевод:
В нашем Бюро Вы можете заказать письменные переводы текстов любого объема и сложности, а также услуги по легализации перевода и проставлению Апостиля. Мы беремся за переводы документов с нестандартными нотариальными заверениями, сопроводительными письмами и в ситуациях, когда нотариусы отказываются заверить перевод, уполномоченное ведомство отказывается поставить апостиль или принимающая сторона предъявляет нестандартные требования. В таких случаях можно сделать и мы предложим Вам вариант решения задачи.
Бюро переводов | Агентство "Consulting Group" | Агентство "Consulting Group"
Комментариев нет:
Отправить комментарий